1
03-12-13(19:40:27)
2
I promise this wasn't done on purpose! (I work at the cinema where it is displayed).
3
That awkward moment when you sandwich comes back to life...
Previous
Next
Photographers Caption

Maybe IKEA should translate BEFORE exporting! (It roughly means the marshmallow is good in Swedish)


CATEGORIES: Failed Marketing, Ironic, Lost in Translation TAGS: , , ,

5 Alternative captions

  1. O.o
    Posted 29 Dec 2012 at 1:56 am | Permalink

    uhhh…. Goodnight Everybody!!!!

  2. Lordofthehouse
    Posted 29 Dec 2012 at 5:18 pm | Permalink

    Godis = Candy Skum = Foam

  3. okok
    Posted 13 Jan 2013 at 5:11 pm | Permalink

    Get ‘em here! Sweet treats for the not so God fearing.

  4. AW
    Posted 14 Jan 2013 at 2:51 pm | Permalink

    The box is simply marked as Godis (=candy) of the type Skum ( which in english is a type of marshmallow). So uninteresting picture and totally wrong comment.

  5. The swede
    Posted 25 Jun 2013 at 1:40 pm | Permalink

    It does not mean marshmallow is good, not even roughly. It simply states that the box contains marshmallow candy. We even translated it ON THE BOX for you!

Feeling creative? Take a crack at your own caption!

*

1
Hopefully translators stand under this sign at all times.
2
How NOT to brand yourself
3
04-05-14(14:59:43)